TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:59:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2851《和菩薩戒文》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2851《hòa Bồ-tát giới văn 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,陳妙如大德輸入,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,trần diệu như Đại Đức du nhập ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2851 和菩薩戒文 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2851 hòa Bồ-tát giới văn # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Chen Miao-Ru, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as inputted by Miss Chen Miao-Ru, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2851   No. 2851 和菩薩戒文一本 hòa Bồ-tát giới văn nhất bổn 涼心渴仰專注法音。 lương tâm khát ngưỡng chuyên chú pháp âm 。 惟願戒師廣垂湖演和云。諸菩薩莫殺生。殺生必當墮大抗。 duy nguyện giới sư quảng thùy hồ diễn hòa vân 。chư Bồ-tát mạc sát sanh 。sát sanh tất đương đọa Đại kháng 。 殺命來生短命報。娑婆兩目傷雙盲。 sát mạng lai sanh đoản mạng báo 。Ta-bà lượng (lưỡng) mục thương song manh 。 勸請道場諸眾等共斷殺業不須行。 khuyến thỉnh đạo tràng chư chúng đẳng cộng đoạn sát nghiệp bất tu hạnh/hành/hàng 。 佛子諸菩薩莫偷盜得物。 Phật tử chư Bồ-tát mạc thâu đạo đắc vật 。 猶孃少死後即作畜生身被毛載角來相報。終日驅牽不停息。無有功夫食水草。 do nương thiểu tử hậu tức tác súc sanh thân bị mao tái giác lai tướng báo 。chung nhật khu khiên bất đình tức 。vô hữu công phu thực/tự thủy thảo 。 猶□迷心不覺知。是故慇懃重報。佛子。 do □mê tâm bất giác tri 。thị cố ân cần trọng báo 。Phật tử 。 諸菩薩莫邪婬。邪婬顛倒罪根涼鐵床會會來相向。 chư Bồ-tát mạc tà dâm 。tà dâm điên đảo tội căn lương thiết sàng hội hội lai tướng hướng 。 鋸柱赫赫競來假(白/本)身遍體體皆沾 爛曰。 cứ trụ hách hách cạnh lai giả (bạch /bổn )thân biến thể thể giai triêm  lạn/lan viết 。 何不發菩提心。佛子。諸菩薩莫妄語。 hà bất phát Bồ-đề tâm 。Phật tử 。chư Bồ-tát mạc vọng ngữ 。 □來誰趣不見言見。詐虛言鐵犁耕舌。 □lai thùy thú bất kiến ngôn kiến 。trá hư ngôn thiết lê canh thiệt 。 并解鋸為利見□。或眾生欺誑師僧及父母。 tinh giải cứ vi/vì/vị lợi kiến □。hoặc chúng sanh khi cuống sư tăng cập phụ mẫu 。 若能懺悔不忍惟當來必離波吒苦。佛子。諸菩薩莫估酒。 nhược/nhã năng sám hối bất nhẫn duy đương lai tất ly ba trá khổ 。Phật tử 。chư Bồ-tát mạc cổ tửu 。 估酒洋銅來灌口。足下火出炎連天。 cổ tửu dương đồng lai quán khẩu 。túc hạ hỏa xuất viêm liên Thiên 。 獄卒持鉾斬兩手。總為昏癡顛倒。人身作當身自受。 ngục tốt trì 鉾trảm lưỡng thủ 。tổng vi/vì/vị hôn si điên đảo 。nhân thân tác đương thân tự thọ 。 仍被驅掠入阿鼻。鐵壁千重無處事。佛子。 nhưng bị khu lược nhập A-tỳ 。thiết bích thiên trọng vô xứ/xử sự 。Phật tử 。 諸菩薩莫自說自說喻。若湯洗雪造罪。 chư Bồ-tát mạc tự thuyết tự thuyết dụ 。nhược/nhã thang tẩy tuyết tạo tội 。 猶如一剎那長入波吒而悶絕。 do như nhất sát-na trường/trưởng nhập ba trá nhi muộn tuyệt 。 連明曉夜下長釘眼耳之中皆泣。血罪因罪果罪根涼。 liên minh hiểu dạ hạ trường/trưởng đinh nhãn nhĩ chi trung giai khấp 。huyết tội nhân tội quả tội căn lương 。 乃被牛頭來拔舌不容乞命。暫而疎獄卒持秉而使泄。佛子。 nãi bị ngưu đầu lai bạt thiệt bất dung khất mạng 。tạm nhi sơ ngục tốt trì bỉnh nhi sử tiết 。Phật tử 。 諸菩薩莫毀他。毀他相將入奈。 chư Bồ-tát mạc hủy tha 。hủy tha tướng tướng nhập nại 。 刀劍毀橫役渡趣。獄入泥水便(月*養)被混鈍猶如鑊沸。 đao kiếm hủy hoạnh dịch độ thú 。ngục nhập nê thủy tiện (nguyệt *dưỡng )bị hỗn độn do như hoạch phí 。 一切地獄盡經過。皮膚血肉如流水。 nhất thiết địa ngục tận Kinh quá/qua 。bì phu huyết nhục như lưu thủy 。 何時得離波吒。佛子。諸菩薩莫多慳。多積寶□。 hà thời đắc ly ba trá 。Phật tử 。chư Bồ-tát mạc đa xan 。đa tích bảo □。 仍山見有貧窮來乞者。一針一草不能制貪心。 nhưng sơn kiến hữu bần cùng lai khất giả 。nhất châm nhất thảo bất năng chế tham tâm 。 不識知厭足。當來空手入黃泉。佛子。 bất thức tri yếm túc 。đương lai không thủ nhập hoàng tuyền 。Phật tử 。 諸菩薩莫多嗔。多嗔定受奔蛇。身婉轉腸行無手足。 chư Bồ-tát mạc đa sân 。đa sân định thọ/thụ bôn xà 。thân uyển chuyển tràng hạnh/hành/hàng vô thủ túc 。 為□前世忿怒曰。八萬筒□來唼食。 vi/vì/vị □tiền thế phẫn nộ viết 。bát vạn đồng □lai tiếp thực/tự 。 遺留自骨乃皮□。□所□苦難堪忍。何時劫得勝人身。 di lưu tự cốt nãi bì □。□sở □khổ nạn kham nhẫn 。hà thời kiếp đắc thắng nhân thân 。 佛子。諸菩薩莫謗三寶。若謗三寶墮惡道。 Phật tử 。chư Bồ-tát mạc báng Tam Bảo 。nhược/nhã báng Tam Bảo đọa ác đạo 。 三百貝長釘定釘處。□叫喚連天聲浩浩謗佛。 tam bách bối trường/trưởng đinh định đinh xứ/xử 。□khiếu hoán liên Thiên thanh hạo hạo báng Phật 。 謗更□嗔銅開鐵櫸來相悖痛哉苦哉。 báng cánh □sân đồng khai thiết cử lai tướng bội thống tai khổ tai 。 不可論何時值遇天掌道。佛子。和云。 bất khả luận hà thời trực ngộ Thiên chưởng đạo 。Phật tử 。hòa vân 。 微塵至犯黑極千生。勝果菩提斯皆頓失。 vi trần chí phạm hắc cực thiên sanh 。thắng quả Bồ-đề tư giai đốn thất 。 玩嬰六道良亦可悲。天上人間取生何路。和云。 ngoạn anh lục đạo lương diệc khả bi 。Thiên thượng nhân gian thủ sanh hà lộ 。hòa vân 。 犯戒知報已落三途。未番於中所經幾歲。和云。 phạm giới tri báo dĩ lạc tam đồ 。vị phiên ư trung sở Kinh kỷ tuế 。hòa vân 。 墮惡道中已至極苦。更經劫數誠可痛。心歲月疑長不知。 đọa ác đạo trung dĩ chí cực khổ 。cánh Kinh kiếp số thành khả thống 。tâm tuế nguyệt nghi trường/trưởng bất tri 。 得聞父母三寶名字已否。和云。苦哉苦哉。 đắc văn phụ mẫu Tam Bảo danh tự dĩ phủ 。hòa vân 。khổ tai khổ tai 。 和云。蓮花藏戒今日得聞。眾共傾心願垂廣說。 hòa vân 。liên hoa tạng giới kim nhật đắc văn 。chúng cọng khuynh tâm nguyện thùy quảng thuyết 。 和云。我今懺悔不敢覆藏。 hòa vân 。ngã kim sám hối bất cảm phước tạng 。 惟願戒戒師慈悲廣說。和云。大師密藏甘露真詮。 duy nguyện giới giới sư từ bi quảng thuyết 。hòa vân 。Đại sư mật tạng cam lồ chân thuyên 。 喜慶今聞願垂廣說。和云。如來心地曠劫障聞。 hỉ khánh kim văn nguyện thùy quảng thuyết 。hòa vân 。Như Lai tâm địa khoáng kiếp chướng văn 。 今遇宣揚願垂廣說。和云。恒沙戒品希遇宣揚。 kim ngộ tuyên dương nguyện thùy quảng thuyết 。hòa vân 。hằng sa giới phẩm hy ngộ tuyên dương 。 願惟願戒師慈悲廣說 涼心慚愧不敢覆藏。 nguyện duy nguyện giới sư từ bi quảng thuyết  lương tâm tàm quý bất cảm phước tạng 。 露膽披肝發露懺悔。曠大劫來恒沙罪障。 lộ đảm phi can phát lộ sám hối 。khoáng Đại kiếp lai hằng sa tội chướng 。 今聞此戒並得消除。慚愧戒師布施歡喜。 kim văn thử giới tịnh đắc tiêu trừ 。tàm quý giới sư bố thí hoan hỉ 。 乾符肆年四月 報恩寺寫記 kiền phù tứ niên tứ nguyệt  báo ân tự tả kí ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 17:59:31 2008 ============================================================